国家地理 翻译
"Decked like dowagers at a garden party, Châteux-d'Oex(地名) milkers return in fall from mountain pastures. The annual descent, known as désalpe(节日名) in the French-speaking canton of Vaud(地名), becomes Alpabfahrt(节日名) in German-speaking Bern(地名)."
Désalpe is celebrated with festivals in late September or early October throughout many Alpine villages.
我的翻译:
在代堡的秋天,乳牛们装饰得像参加游园会的贵妇人一样,从山上的牧地返回(村庄)。这个一年一度庆典,在说法语的沃州叫狄塞尔普节,到了说德语的伯尔尼,就改叫Alpabfahrt节了。在阿尔卑斯山的许多村庄,狄塞尔普节常与九月底或十月初的庆典一起进行。
注:
milker又有乳牛的意思,将牛群从高山上驱赶回乡村原本是désalpe的一项庆典活动,现在在伯尔尼则演变成结合乡村农场的丰收庆典活动。
Alpine festival:阿尔卑斯山的夏日庆典,用以感谢上帝。
Châteux-d'Oex以Cheese和热气球节闻名世界。
garden party:意为游园会。
dowager:A widow who holds a title or property derived from her deceased husband.
canton:州, 行政区(尤指瑞士的州,法国的区)
No comments:
Post a Comment